Linguistica
Devo ricredermi... ho sempre detestato chi scrive l
Però da qualche giorno ho avuto modo di capire che c
Sto intrattenendo uno scambio di mail con una ragazza di lingua inglese, americana. Faccio molta fatica a capire tutte le sue abbreviazioni, a volte devo lambicarmi il cervello come quando mi trovo davanti alle parole crociate crittografate della Settimana Enigmistica...
Ho appena ricevuto il seguente messaggio da parte sua:
yw. u have sent me alot as well ;) tys
Tradurrei così: "you are welcome. You have sent me a lot as well Thank you"
Però il "Thank you" finale mi suona un po
Si accettano suggerimenti
Yw non os cosa voglia dire ma y potrebbe essere "why"...
RispondiEliminase pensi che "what's up" sta per "what's happened"....
yw sono sicura che vuol dire You are welcome... oramai sono abbastanza dentro a questo linguaggio criptato per averlo capito... è quel cavolaccio di tys che mi rende la vita impossibile!!!!!!
RispondiEliminaGooglando, sarei giunta alla conclusione che vuol dire told you so = te l'avevo detto.
RispondiElimina@ blutriskell... direi che non ci starebbe con il resto della frase... però è tutto possibile
RispondiEliminae se fosse "thank you so (much)"?
RispondiElimina